Nyheder:

Tip!Medlemslisten kan du søge efter brugere, ud fra navn, antal ildere osv.

Hovedmenu

Suprelorin implantat vs avls dyr

Startet af Dark Crystal Ferret, 24. Januar 2011, kl. 11:43

Dark Crystal Ferret

#15
Citat fra: Starshineferrets Dato 24. Januar 2011, kl. 19:31
En uppfödare bör inte basrea sin kunskap, sina val och liknande enbart på "jag hörde att någon sa..."

Jamen det er vi da også fulstendig enige om Sara. Og det er jo netop også derfor det er rat at der findes forums hvor man kan spørge. Der sidder tit folk der ved mere om nogle ting, og folk og opdrættere der kan give råd.

Jeg er enig med Mustela om at videnskabelige artikler somme tider kan være svære at forstå fuldt ud, netop pga. fagudtryk og begreber der bruges. For en som mig er det ikke altid så indlysende hvad der lige menes med det.
Når du henviser til Googel oversæt, så er den også meget brugt her, når jeg undersøger ting der er skrevet på andre sprog. Men hvis man tager en hel tekst, så er det også tit at Googel ikke oversætter helt så godt. Det er oftest så man stadig kan få en mening ud af hvad der står. Men min oplevelse er også, og især med videnskabelige ting om avl eller andre ting jeg undersøger, at Google ikke altid oversætter så det giver mening.
F. eks og totalt OT: min mor skulle oversætte nogle dok om nogle underjordiske huler på Tenerife de gerne ville besøge på deres tur. Og da vi ville oversætte det, oversatte Google noget af det totalt latterligt. så det endte med der oversat, stod noget i stil med at man kunne få en kønslig sygdom af at trække vejret inde i en af grotterne. Vi grinede meget af det. Men det er stadig bare et eksempel på at Google ikke altid gør det særlig godt.

Men jeg vil meget gerne lære om det alligevel. Og vil gerne gøre meget for det. Bestemt.
Nu du siger du har lagt noget ind her om Suprelorin implantat. Hvor er den lagt? Jeg har prøvet at søge lidt rundt efter den. Men jeg kunne ikke finde den via søge maskinen. Og vil utrolig gerne læse om det.   Der er nogle andre tråde om der herinde. Men går ud fra det ikke er dem du mener?

Anne

#16
Citat fra: Dark Crystal Ferret Dato 24. Januar 2011, kl. 19:51

F. eks og totalt OT: min mor skulle oversætte nogle dok om nogle underjordiske huler på Tenneariffa de gerne ville besøge på deres tur. Og da vi ville oversætte det, oversatte Google noget af det totalt latterligt. så det endte med der oversat, stod noget i stil med at man kunne få en kønslig sygdom af at trække vejeret inde i en af grotterne. Vi grinede meget af det. Men det er stadig bare et eksempel på at Google ikke altid gør det særlig godt.

:lol: de her fik mig til at grine så meget at jeg knapt kunne fortælle det til hessel uden at grine helt vildt. :lol:
jeg bruger kun google translate hvis jeg skal læse noget på et sprog jeg slet ikke kender. Ellers bruger jeg ordbogen.com da det altså er noget mere nøjagtigt, men selvfølgelig også noget med at man skal slå enkeltord op. jeg har så også fri adgang til den side via uni.

Mustela

#17
Citat fra: Starshineferrets Dato 24. Januar 2011, kl. 19:31
Både vetenskapligt och icke vetenskapligt. Jag förstår inte heller själv alla ord, facktermer osv i alla artiklar jag läser, eftersom de vanligtvis är från olika ämnesområden. Men då är google ett väldigt bra verktyg ;) Dessutom brukar man kunna få en bra uppfattning om vad artiklen handlar om enbart genom att läsa Abstract, Introduction + discussion. Man behöver vanligtvis inte ge sig in i metod och hela resultat delen för att få ut det mest väsentliga av en artikel. Och jag anser, antagligen oerhört felaktigt av mig, men om man vill ge sig på sådana saker som avel, oavsett djurslag, bör man faktiskt ta sig tid att sätta sig in i saker och ting grundligt, då jag anser att det ligger ett högre kunskapskrav hos te.x en uppfödare, domare eller liknande än vad det gör på den vanlige sällskapsägaren. En uppfödare bör inte basrea sin kunskap, sina val och liknande enbart på "jag hörde att någon sa..."

Jeg er fuldt ud enig med dig, og mener bestemt også at folk skal kunne finde relevant viden om et uklart område, og ikke bare stille sig tilfreds med "jeg har hørt" eller "folk siger" uden at være 100% sikker på det kommer fra en pålidelig kilde.
Men at folk så stiller spørgsmål(som ofte er stilt 300 gange før) er vel egentlig fint nok. Jeg tager hatten af for du gider bruge så meget tid på at besvare de samme spørgsmål om implantater og andre ting igen igen og igen :)
Og dette er bestemt ikke en kritik, men tværtimod skønt at din tålmodighed er så stor ;)
Hvis jeg selv skal bruge viden, ville jeg nok ikke vælge at stille mit spørgsmål her, men benytte andre kilder, både i form af videnskabelige artikler, flere folk med erfaring indefor det pågældende område, mine dyrlæger og så nok en privatbesked til lige den person jeg måske regner med kan komme med noget brugbart og om ikke andet sammeligneligt med andre kilder.

Båt båt fra møgungerne: Mustela, Putorius Furo, Holger, Kalosa, Kulle, Russia, BeMary, Bent og Atrej Junior

Starshineferrets

Nu menade jag faktiskt inte google translate ;) Som ditt exempel visar så ja... blir översättningarna ganska så spännande; ) Men om man stöter på termer i en vetenskaplig text som man inte förstår, så kan man googla det ordet, och hitta en sida som förklarar vad det ordet/termen betyder mera utförligt, vilket gör att man på så vis enklare förstår texten.

OM man då te.x ska läsa en artikel om suprelorin implantat och iller, så kan det vara ganska så svårt att förstå hur det egentligen fungerar om man inte besitter grundläggande kunskaper inom endokrinologi, alltså är det då bra att börja där, läsa andra texter som förklarar hur hormonsystemet fungerar hos illern, innan man ger sig på den artikeln. stöter man ändå på svåra termer, så är det bara att leta reda på, via google, ännu en sida som förklarar just den termen... osv osv. Så det är inte omöjligt att förstå sig på en vetenskaplig artikel. Utöver det så ger övning färdighet, både vad gäller språk (ju mer engelska man läser desstå bättre blir man på att förstå det) och terminologi.

Här är en tråd te.x:
http://ferretopia.eu/index.php?topic=3087.0

Här är en sida jag länkat till många gånger innan, förutom att den förklarar grunderna inom endokrinologi hos iller, implantat och binjuretumörer finns även en referenslista med några av de studier som omhandlar iller och suprelorin
http://trickytrixie.tripod.com/hormones.htm

Mustela: Tack! Ja, jag gör samma som dig när dte kommer till svar på mina frågor, jag vänder mig till andra resurser och de jag vet besitter kunskap inom det specifika ämnet jag behöver hjälp inom.

Eliza

Shamua: Du har ret i at det er en påvirkning af deres naturlige cyklus, men bare det at du har dem gående inde i din stue er jo sådan set også en påvirkning af cyklussen. Tror ikke vi kan komme udenom at det bliver nødvendigt at "blande" sig i naturens gang indimellem, men man er jo så nødt til at overveje den bedst mulige måde.
Fordi al den tid jeg kan få med mine dyr er vigtig.

Shamua

Citat fra: Eliza Dato 25. Januar 2011, kl. 13:08
Shamua: Du har ret i at det er en påvirkning af deres naturlige cyklus, men bare det at du har dem gående inde i din stue er jo sådan set også en påvirkning af cyklussen. Tror ikke vi kan komme udenom at det bliver nødvendigt at "blande" sig i naturens gang indimellem, men man er jo så nødt til at overveje den bedst mulige måde.
Ja det har du helt ret i. Men jeg kan ikke undgå at have dem gående i min stue, men jeg kan undgå at give et avlsdyr et implantat eller en sprøjte. Men ja, man er jo nød til at overveje hvad der er den bedste mulighed i den givne situation. Jeg har så heldigvis ikke noget imod at have en viril han gående.. Synes ikke lugten er så slem. Det er være med Summer når hun går i løb. Men i første omgang har jeg heldigvis rådighed over en v-hob, så må jeg se hvordan hun reagerer på det (om hun stresser og får ekstrem hvalpekuller). Jeg ender jo nok med at blive nød til at parre hende op i år, det må tiden vise.

Vh. Marianne

Eliza

En v-hob er jo også en form for påvirkning som forskyder det hele.

Nu er jeg bare nysgerrig men hvorfor vil du vente med at ta kuld på hende hvis du kunne?
Fordi al den tid jeg kan få med mine dyr er vigtig.